Rechercher
Fermer ce champ de recherche.

Pistes & recommandations

Quelle est la relation entre Médiation culturelle et apprentissage du français ? 

Sur la base du Guide de la médiation culturelle de l’Alliance Française de Paris  et les précisions fournies par Flore Benard, responsable du service Culture et Bibliothèque à l’Alliance Française de Paris, cette ressource méthodologique vous propose quelques pistes d’exploration sur la relation entre la médiation culturelle et l’apprentissage du français. On constate que la médiation culturelle est un facilitateur d’échanges, privilégiant les interactions et la découverte culturelle au-delà de la simple acquisition de connaissances. Explorez les possibilités offertes par le mot-clé #Langue française.  

  • Si la médiation culturelle est un concept qui englobe un vaste ensemble de pratiques, il s’agit avant tout de faciliter la rencontre entre une proposition artistique et le public d’apprenants.

  • Le cheminement, l’échange et la relation qui se construit avec les publics sont plus importants que l’acquisition de connaissances.

  • Il faut privilégier les interactions entre apprenants à une transmission des savoirs parfois trop descendante.

  • Les besoins des apprenants ne se limitent pas au domaine purement linguistique. L’appropriation d’une langue passe par la découverte et l’immersion dans l’environnement culturel dans lequel on évolue.

  • Délibérer autour d’une œuvre, exprimer ses émotions ou parler de son ressenti et de ses expériences personnelles dans un espace de liberté, c’est une multitude d’approches que peut proposer la médiation, sans perdre de vue la nécessité de rendre les apprenants autonomes dans la découverte de leur environnement culturel.

  • Au-delà de l’acquisition des compétences linguistiques, l’intégration de contenus culturels en classe de français est primordiale afin de favoriser l’immersion dans cet univers francophone que l’apprenant souhaite découvrir.

  • L’action de médiation doit permettre de favoriser les échanges de pratiques culturelles sans que personne ne se sente exclu ou illégitime.

  • La médiation culturelle est presque toujours interculturelle. Elle pose la reconnaissance de la culture de l’autre comme préambule à toute action.

  • Le médiateur doit avoir à l’esprit l’objectif de son retrait : trop de médiation peut parfois limiter le lien recherché, une trop grande idée de la fonction de la culture peut reproduire les modèles les plus dépassés de transmission du savoir.  

 

  • Fiches pratiques : Des scénarios ressources clé-en main. Check-lists, séquence/étapes de conduit/construction/mise en place d’un projet 
  • Fiches conseil : avec des tips pratiques pour définir, planifier, piloter, budgéter et réaliser un projet 
  • Tutoriels : sous forme de capsules vidéo 
  • Aide-mémoire  : “to do list”, relevant les points les plus importants à retenir pour savoir Comment faire pour monter (un cinéclub, la JIPF, la journée de la francophonie)” des actions et des projets.